Showing posts with label Mí Lucha. Show all posts
Showing posts with label Mí Lucha. Show all posts

Tuesday, March 29, 2016

La edición crítica de ‘Mi lucha’ es objeto de deseo en todo el mundo

Una treintena de sellos internacionales, también españoles, tratan de publicar la versión comentada del libro de Hitler, agotado en Alemania. De momento, sólo saldrá en inglés

Luis Doncel
Berlín 26 FEB 2016 - 16:48 BRT

Un ejemplar de la edición crítica de 'Mi lucha', en una librería de Múnich.
El mundo editorial alemán sufrió una pequeña revolución el año pasado. El anuncio de que Mein Kampf (Mi lucha)—el libro maldito que había permanecido durante 70 años fuera del circuito comercial— estaba a punto de ser reeditado generó un apasionado debate. A un lado estaban los que defendían el proyecto de presentar de una forma crítica las tesis que Adolf Hitler comenzó a escribir desde su cautiverio en Múnich en 1924. Al otro lado, los que temían que sirviera de inspiración a los nuevos cachorros de la ultraderecha. La polémica llegó hasta los servicios secretos alemanes, que concluyeron que el interés en los círculos ultras por la obra fundacional del nacionalsocialismo había caído en las últimas décadas.

Lo que nadie podía anticipar era cómo iban a reaccionar los lectores y editoriales internacionales. Pasados casi dos meses de su salida a la venta por 59 euros, se puede decir que los resultados son espectaculares.


No se trata solo de que Hitler, Mein Kampf. Eine kritische Edition se haya encaramado esta semana al segundo puesto en la lista de libros más vendidos de la revista Der Spiegel. El Instituto de Historia Contemporánea de Múnich-Berlín —el centro de investigación responsable de la minuciosa edición con 3.500 notas que explican, matizan o simplemente desmienten las tesis del líder nazi— ha recibido en las últimas semanas una avalancha de peticiones de editoriales internacionales deseosas de publicar la obra en sus países.

Varias españolas lo han intentado también, según confirman a EL PAÍS en el organismo alemán. Pero tras recibir una treintena de peticiones —algunas de países tan lejanos como Corea, China o Japón— el instituto prefiere por ahora permitir tan solo una edición en inglés.

“No podemos asumir el trabajo que supondría asegurar que todas las traducciones se hicieran con nuestros estándares científicos. Cada país, además, tiene sus particularidades. No son las mismas explicaciones necesarias para un lector coreano que para uno europeo, por ejemplo” asegura una portavoz del instituto. Dada la complejidad del proyecto, los historiadores alemanes prefieren centrarse por ahora tan solo en la versión inglesa. No hay nada cerrado aún con las editoriales interesadas, pero los investigadores del instituto creen que el trabajo podría alargarse durante este año; para que la nueva versión llegara al mercado anglosajón en 2017.

El libro del que hasta 1945 se imprimieron 12 millones de ejemplares ha sobrevivido en los últimos años gracias a ediciones antiguas, a Internet o a su sorprendente popularidad en países como India. Es ahora, tras vencer los derechos de autor que estaban en manos del Estado alemán de Baviera, cuando se hace evidente el interés en Europa.

Además del proyecto alemán, la editorial francesa Fayard anunció el año pasado su propia versión de Mi lucha, que, al igual que la del otro lado del Rin, contara con anotaciones que contextualicen un texto que en Francia se publicó en 1934. Esta edición, acompañada por un breve aviso del contenido de las páginas, era la única disponible hasta ahora en el mercado francés.
Perfil del comprador

Al mismo tiempo, muchos se preguntan en Alemania por el éxito del libro que sirvió para prender la llama del odio y la violencia por todo el mundo. Tras subir en las listas de ventas, el mamotreto de 2.000 páginas se ha agotado en todas las tiendas. Pero el perfil del comprador no responde al del simpatizante hitleriano, sino a investigadores o a personas interesadas en la historia, dicen los responsables de la edición. Tras distribuir a las librerías 24.000 ejemplares, ya han encargado nuevas impresiones.

“El gran interés que suscita Mein Kampf está relacionado con su aura de misterio, especialmente después de que Baviera hiciera todo lo posible para evitar su reproducción. Y este gran interés ha hecho que los editores no hagan una obra destinada solo a los especialistas, sino que hayan buscado un público más amplio”, señalaba hace unas semanas a la radio pública alemana el historiador y biógrafo de Hitler Peter Longerich.
Historia de un libro maldito
  • El 18 de julio de 1925 se publica el primer volumen de Mi lucha, escrito por Adolf Hitler en la cárcel en Múnich. Un año más tarde aparece el segundo.
  • Durante la dictadura nacionalsocialista (1933-1945) se convierte en libro de culto, de estudio en las escuelas y que incluso regalan las administraciones públicas a las parejas de recién casados. Hasta 1945 se llegarán a imprimir 12 millones de ejemplares.
  • Tras la derrota alemana y la muerte de Hitler, el Estado de Baviera se queda con los derechos de autor. Pese a que el libro no está oficialmente prohibido, las autoridades no conceden permiso para su publicación, pero es fácil de conseguir en librerías de segunda mano, y más tarde en Internet.
  • Los derechos de autor vencen en 2016. El Instituto de Historia Contemporánea de Múnich-Berlín edita una versión crítica, que cuenta con 3.500 notas que contextualizan el texto que sirvió de base ideológica para el nazismo.
Source: El País (Spain)
http://cultura.elpais.com/cultura/2016/02/26/actualidad/1456508623_592314.html

Monday, March 28, 2016

Prohibiciones, vetos, censuras

No hay nada como prohibir un libro para convertirlo en fetiche: miren el éxito de la edición crítica de 'Mein ­Kampf', publicada en enero

Manuel Rodríguez Rivero
24 MAR 2016 - 19:52 BRT

Adolf Hitler revisa una edición de 'Mein Kampf' en una fotografía sin datar. Afp
No hay nada como prohibir un libro para convertirlo en fetiche: ¡la de bodrios del Instituto de Marxismo-Leninismo de la URSS y de malas traducciones de novelas “con sexo” que leyó mi generación, atraída por el veto de la censura franquista y por el misterio de las trastiendas de las librerías más audaces durante el franquismo, imaginadas como auténticas cuevas de Alí Babá repletas de pretendidos tesoros bibliográficos! El amante de Lady Chatterley (D. H. Lawrence) o Sexus (Henry Miller), por ejemplo, dos de las joyas más cotizadas en el apartado de ficción prohibida, no sólo nos abrían los ojos a otras literaturas, sino que realizaban una función consoladora bastante más imaginativa que la que hoy cumplen los videoclips de la exuberante rapera Ni­cki Minaj entre los varones adolescentes con hormonas disparadas. En todo caso, el éxito espectacular de la edición crítica de Mein ­Kampf —2.000 páginas de texto con 3.500 notas que lo contextualizan, discuten o contradicen— confirma, a pesar de su disuasorio precio (59 euros), que su eventual prohibición constituye uno de los más poderosos reclamos de cualquier libro. Desde que se publicó en enero, ya se han vendido decenas de miles de ejemplares de este nuevo y muy rentable best seller (beneficiario del copyright: el land de Baviera), que ha conseguido encaramarse en la lista de más vendidos de Alemania, al tiempo que se multiplican las peticiones para traducirlo (hasta la fecha denegadas, excepto al inglés). Tras 70 años de prohibición, el libro que más difusión ha tenido en la historia de la edición alemana puede volver a leerse. El morbo respecto a la obra “cumbre” de Hitler —una mezcla estúpida y siniestra de autobiografía reinventada, feroz antisemitismo, prejuicios raciales y machistas, delirios imperialistas irredentos y letales mensajes de incitación al odio— tardará en disiparse al menos hasta que Mein Kampf pueda ser leído y discutido abiertamente por las generaciones posteriores a la guerra y el Holocausto. Hasta entonces, las ediciones primitivas seguirán alcanzando precios fabulosos, como esos 20.655 euros obtenidos recientemente por un ejemplar encuadernado que perteneció a su autor (es decir, que fue tocado por Hitler). En todo caso, las nuevas camadas de nazis, grupos afines y movimientos antimigrantes y antirrefugiados (como los cada día más rampantes Pegida o Alternativa por Alemania) no han necesitado leerlo para trufar de odio su discurso xenófobo. Mi lucha, la historia del libro que marcó el siglo XX, de Sven Felix Kellerhoff, publicado por Crítica, es el mejor y más asequible vademécum para entender los orígenes, la historia editorial y la difusión del libro, así como una buena introducción a la mediocre inteligencia de quien lo imaginó y escribió. Si se desea leer un complemento de ficción al libro de Kellerhoff, puede recurrirse a Su lucha (editorial Adriana Hidalgo), primera novela del argentino Patricio Lenard, de reciente distribución en España. Utilizando el viejo artificio narrativo del “manuscrito encontrado”, Lenard transcribe el imaginario diario de Rudolf Hess, confinado en la cárcel de Landsberg con Hitler, para ofrecer una perspectiva inédita de las relaciones entre el futuro Führer y su fanático discípulo durante el periodo en que, entre los dos, fueron componiendo el maldito libro maldito.

Clandestino

De entre las obras prohibidas adquiridas en las trastiendas de las librerías, todavía conservo la Historia de España del estupendo periodista socialista Antonio Ramos Oliveira (1907-1973). Comenzado en Londres, donde ARM permaneció exiliado hasta 1950 tras haber trabajado durante la Guerra Civil como agregado de prensa en la embajada dirigida por Pablo de Azcárate, el libro —tres pequeños pero compactos volúmenes en tapa dura de color rojo— fue publicado en México en 1952 por la Compañía General de Ediciones. Visto con perspectiva, no se trataba de un trabajo historiográfico excepcional (se basaba sobre todo en fuentes secundarias y carecía de aparato bibliográfico), pero constituía una tentativa honesta, desde una perspectiva socialista, de contar el devenir peninsular desde la prehistoria al desastre de 1939. Y para muchos de nosotros fue, junto con la brevísima Histoire de l’Espagne (1947), de Pierre Vilar (1906-2003), una herramienta para contrarrestar, aunque fuese débilmente, el relato de la peripecia histórica española que contaban la mayoría de los manuales y que enseñaban algunos profesores aún firmemente anclados en el nacionalcatolicismo (recuerdo, por ejemplo, que Vicente Palacio Atard, también preceptor real, dedicó media docena de clases universitarias a contar a sus adormecidos alumnos los entresijos del Manifiesto de los Persas —1814—, probablemente porque viera en aquel reaccionario apoyo al regreso del absolutismo un posible modelo para combatir la temida evolución “liberal” del régimen de Franco). La historia de Ramos Oliveira dedicaba amplio espacio a las estructuras económicas y sociales y a la descripción de los diversos nacionalismos españoles. Y, aunque sólo sea porque fue en su libro donde leí por vez primera (y completos) la Constitución de 1931 y los Estatutos de Cataluña y el País Vasco, le sigo estando agradecido. He pensado estos días en ARM a propósito de su libro Controversia sobre España (Renacimiento; prólogo de Ángel Viñas), que reúne, además de una interesante y breve correspondencia con el director del ultraconservador The Morning Post —hostil a la República, como buena parte de la prensa británica de la época—, otros dos escritos de tono pedagógico acerca de asuntos españoles, que fueron escritos durante su etapa de agregado en la embajada del Gobierno de la República en Londres. Me ha parecido particularmente interesante el dedicado a demostrar al —en general— pacato y escasamente solidario público inglés de clase media que no todos los católicos españoles iban tras el Caudillo botafumeiro en ristre.

Nuevos

Pasan volando mis sillones de orejas sin tiempo para ocuparme de tantas cosas. Por ejemplo, de que siguen surgiendo, inasequibles al desánimo digital y corsario, pequeñas editoriales independientes. De entre las últimas selecciono dos dignas de tener en cuenta. Arpa es la última (por ahora) aventura de Joaquim Palau (antes en RBA —allí llegó a mandar mucho—, y aún antes en Planeta, Destino, Edicions 62 y qué se yo dónde más) y de su hijo Álvaro: explican que su sello se especializa en “humanidades, ciencias sociales, y pensamiento crítico”. De su catálogo me fijo particularmente en De cómo tratar con las personas, de Adolph Freiherr Knigge, una especie de manual de filosofía moral orientada a la vida social que tuvo enorme influencia en Europa Central durante el Siglo de las Luces. Más nueva aún es Ultramarinos, otro sello barcelonés, dirigida por Julia Echevarría y Unai Velasco, que se inicia con sendas atractivas recuperaciones poéticas, Los eróticos y otros poemas (1976), del mexicano Efraín Huerta (1914-1982), y Mi más hermoso texto, de Alberto Cardín (1948-1992), que recoge los poemarios compuestos entre 1977 y 1982 por el ya casi olvidado antropólogo, escritor y feroz polemista y provocador que brilló fugazmente en la vida cultural barcelonesa durante la Transición. Qué tiempos.

Adolf Hitler Editoriales Escritores Periodismo Nazismo Sector editorial Ultraderecha Segunda Guerra Mundial Libros Literatura Historia contemporánea Guerra Ideologías Gente Medios comunicación Conflictos Historia Cultura Comunicación Política Sociedad

Source: El País (Spain)
http://cultura.elpais.com/cultura/2016/03/24/babelia/1458818554_641918.html?id_externo_rsoc=TW_CC

LinkWithin